
|
翻訳サービス
世界が認める信頼の一流翻訳を
対応DTPソフト・ファイル形式

MS Word, MS PowerPoint, MS Excel, Adobe PageMaker, Adobe FrameMaker, Corel Ventura, Interleaf, QuarkXPress, Adobe Acrobat (PDF), 他多数
SGML, HTML, XML, XHTML, Helpfile など
文書作成・デザイン・印刷は経験豊かなスタッフが直接対応しますので、お客様のご要望をより鮮明に表現致します。
対応フォント形式・言語

WIPでは通常のOSにてDTP可能な言語にとどまらず、特別なフォント環境が必要な言語に関しましても、DTP対応できる環境を整えております。どうぞご安心してお問合せください。
英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、インドネシア語、マレー語、タガログ語
ロシア語、北欧各国語、オランダ語、ギリシャ語、ブルガリア語、北京語、広東語、上海語、韓国語、モンゴル語、タイ語、ベトナム語、ミャンマー語、カンボジア語、アラビア語、ペルシャ語、トルコ語、ヒンディー語、ウルドゥ語、ヘブライ語、タミール語、シンハリ語、ベンガル語、スワヒリ語 他
ご納品形態

| 下記の形式はもとより、あらゆる形式にてご納品いたします |
・電子メール(各種アプリケーションソフト対応:上記対応ソフトをご参照ください)
・FTP
・CD-R
・MO Disk
・フロッピーDisk
・ZIP Disk
・印刷物 他
Adobe FrameMaker について

FrameMakerは従来からレイアウトソフトとして使用されてきたPageMakerやQuarkXPressなどにかわる新しいコンセプトのソフトウェアです。
FrameMakerで作成された原稿は紙面上ではこれまでのソフトとの違いは判りませんが、中身は大きく異なっています。
これまでのソフトは、美しくレイアウトすることと美しく出力することを目的としていました。
一方、FrameMakerはデータそのものを重視しています。あとで再利用しやすく、整理されたデータを作成することを念頭においたソフトであるといえます。つまり、「印刷のためのデータ」だけでなく、「データ利用法のうちのひとつとしての印刷」というコンセプトで成り立っています。
そういった意味で、FrameMakerと従来のソフトは全く発想の違うソフトウェアであるといえます。
効果的な翻訳が可能
例えばFrameMakerと翻訳支援ソフトであるTRADOSを組み合わせて使用することで、効率的な翻訳が可能となります。
また、用語・用法の統一、翻訳時間の短縮、翻訳コストの削減が容易となります。
(TRADOS(C) について)
データを変換して利用
FrameMakerはHTML(ホームページのデータ形式)やPDFといったデータ形式への変換も効率的です。従来のソフトで作成したデータもこれらの形式に変換することは可能ですが、レイアウトがくずれたり、すべての情報が反映されなかったりするので、修正が必要でした。FrameMakerで作成されたデータなら、そのような不都合が少なく、スムーズに変換作業が行えます。
また、FrameMakerで作成したデータは訂正した場合、訂正箇所が画面上で強調表示され、わかりやすくなっています。さらに、改訂履歴も残りますので、データの管理が効率的になりました。
以上、FrameMakerのおもだった特徴を紹介しましたが、その他にもまだまだ便利な機能があります。日本での普及はまだですが、予測では技術情報などの伝達方法として間違いなく普及すると考えられています。
>> お問い合わせはいますぐこちらへ
翻訳サービス緊急見積依頼ページ
(見積りフォーム、電子メール、フリーダイヤルにて大至急お見積対応)
翻訳サービスメニュー
>> 割引キャンペーン 
(初めて翻訳サービスご注文のお客様に料金割引実施中)
>> 翻訳サービス料金(各分野における標準料金)
>> 翻訳取扱分野(さまざまな分野を専門の翻訳者が担当)
>> 翻訳実績/サンプル (過去の翻訳実績で品質をご確認ください)
>> 無料トライアルサービス(テスト翻訳で出来上がりをご確認いただけます)
>> 翻訳サービス取扱言語(40ヶ国語の翻訳に対応しています)
>> WIPの翻訳サービスの特長(WIPの翻訳は他社とどう違うのかをご紹介)
>> 間違いだらけの翻訳会社選び(知らないではすまされない重要ポイント)
>> 弊社の主なお客様リストはこちら
>> お客様からのアンケート(ご評価)紹介ページはこちら
|