<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>タイ語翻訳専門サイトWIPタイ語｜翻訳会社WIPジャパン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.wipgroup.com/thailand/atom.xml" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009-06-12:/thailand//3</id>
    <updated>2009-08-17T05:44:29Z</updated>
    <subtitle>WIPタイ語は翻訳会社WIPジャパン翻訳事業部のタイ語専門サービスブランドです</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.25</generator>

<entry>
    <title>ウェブサイト翻訳サンプル</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/08/post-7.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.473</id>

    <published>2009-08-17T05:44:08Z</published>
    <updated>2009-08-17T05:44:29Z</updated>

    <summary>◆ウェブサイト翻訳サンプルWIPジャパン翻訳サービスサンプル-ウェブサイト翻訳 ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[◆ウェブサイト翻訳サンプル<br /><a href="http://japan.wipgroup.com/services/01-translation/samples/index2.html">WIPジャパン翻訳サービスサンプル-ウェブサイト翻訳</a> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイのIT事情 （5）拡大するタイITビジネス、人件費も上昇中</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/it-5it.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.434</id>

    <published>2009-07-30T05:38:17Z</published>
    <updated>2009-07-30T05:39:32Z</updated>

    <summary>● 拡大するタイITビジネス、人件費も上昇中パソコンを使った単純作業の場合、タイ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<p><b>● 拡大するタイITビジネス、人件費も上昇中</b><br /></p><p><br /></p><p>パソコンを使った単純作業の場合、タイで安価な労働力が得られるかというと、実はそうではない。日本と違って貧富の差や教育レベルの差の激しいタイではパソコンや英語を使えるのは中間所得層以上の人に限られており、これらの人を雇った場合、日本と同等か、あるいは日本より高くつくケースも多い。</p>
<p>ソフト開発などでは、ITスキルを勉強した学生を中心にある程度のレベルに達している。今後政府が打ち出すIT振興政策に対して人材不足が懸念されており、IT技術者育成が急務の課題となっている。</p><p><br /></p><p>※この記事はWIP ジャパン（株）2007年7月3日発信のプレスリリースより引用されています</p> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイのIT事情 （4）検閲と違法コピー問題</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/it-4.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.432</id>

    <published>2009-07-28T03:22:21Z</published>
    <updated>2009-07-28T03:29:08Z</updated>

    <summary>●検閲と違法コピー問題ご存知のようにタイはクーデター後の軍事政権下ということもあ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<b>●検閲と違法コピー問題</b><br /><br /><p>ご存知のようにタイはクーデター後の軍事政権下ということもあり、情報省が中心となってテレビ、ラジオを統制化に置き、またインターネットの検閲強化も進めている。</p>
<p>実際、ポルノ関連やタクシン前首相関連のサイトなど4万以上のサイトアクセスが遮断されており、YouTube（ユーチューブ）もプミポン国王を侮辱する動画投稿があるということで、2007年4月以降はアクセスできなくなってしまった。</p>
<p>この措置に対してタイ発動画サイトの「SiamTube」（サイアムチューブ）が登場した。タイ国内の映像を中心にCMネタ、芸能アイドル、ミスコンテストなどのコンテンツがあり、かなり楽しめるサイトだ。</p>
<p>今後は裁判所がアクセス規制を行うことが閣議決定され、軍事政権による情報統制が緩和される方向だが、具体的にどうなるかは未定である。</p>
<table align="right" border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="111">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><img src="004.jpg" width="190" height="145" /></p></td></tr></tbody></table>
<p>その他の問題としては、ソフトの違法コピーが挙げられる。2006年の違法コピー率は世界全体で35％であるのに対して、タイは80％にも達し、3年前からほとんど変わっていない（BSA：ビジネスソフトウェアアライアンス、本部ワシントンDCの調査による）。</p>
<p>バンコク市内のITモールとしていちばん有名なパンティッププラザ（写真）のショップに行くと、違法コピーソフトが100バーツ（約370円）から150バーツ（約560円）ほどの低価格でいとも簡単に手に入れることができる。</p>
<p>一時は違法コピーソフトの取締りを厳しくした時期もあったが、それもいつの間にか消え去ってしまった。もともと著作権に対する概念に乏しいタイ人のこと、大手企業でさえ違法コピーで検挙されることも多いのだ。</p><br />※この記事はWIP ジャパン（株）2007年7月3日発信のプレスリリースより引用されています<br /> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイのIT事情 （3）タイで人気のウェブサイト</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/it-3.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.430</id>

    <published>2009-07-27T10:20:39Z</published>
    <updated>2009-07-28T03:27:15Z</updated>

    <summary>●タイで人気のウェブサイトタイで最も人気のあるポータルサイトは「Sanook!」...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<b>●タイで人気のウェブサイト</b><br /><br /><p>タイで最も人気のあるポータルサイトは「Sanook!」（「サヌック」 
<a href="http://www.sanook.com/">http://www.sanook.com/</a>　タイ語で「楽しい」という意味）。同サイトはインターネット競売最大手のeBayと提携し、タイ語のオークションサイト、「Sanook! 
eBay」を立ち上げる。2007年末～2008年明けに公開される予定だ。</p>
<p>同様に人気のあるポータルサイトに「Kapook」（「カプック」 <a href="http://www.kapook.com/">http://www.kapook.com/</a>）、「Hunsa」（「ハンザ」 
<a href="http://www.hunsa.com/">http://www.hunsa.com/</a>）などがある。これらには、検索エンジン、マーケットプレイス、オンライン広告などのコンテンツが含まれている。</p>
<p>検索にいちばんよく使われるのはタイ語版Google（<a href="http://www.google.co.th/">http://www.google.co.th/</a>）だ。日本でもっともよく使われるYahooは、タイでは英語版が使われている。タイ語版もあるにはあるのだが、まだ新しく、知名度が低いためにタイ人の間にはあまり浸透していないのが現状だ。</p><p><br /></p><p>※この記事はWIP ジャパン（株）2007年7月3日発信のプレスリリースより引用されています</p><br /> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイのIT事情 （2）ネットカフェにもピンからキリまで</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/it-2.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.428</id>

    <published>2009-07-24T02:11:50Z</published>
    <updated>2009-07-28T03:25:31Z</updated>

    <summary>●ネットカフェにもピンからキリまでタイではショッピングセンターを含めた町中のいた...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<b>●</b><b>ネットカフェにもピンからキリまで</b><br /><br />タイではショッピングセンターを含めた町中のいたるところにインターネットカフェが見受けられる。料金は1分1バーツ（約3.7円）から。旅行者の多いエリアでは日本語を使える所も多い。下町のネットカフェでは、近所の子供たちが扇風機に吹かれ蚊にさされながら、オンラインゲームに熱中している。比較的少ない投資額でできる商売として、ネットカフェは雨後の筍の如く増加している。最近では中級以上のホテルでは部屋にLANがひかれており、こちらも旅行者に人気だ。<br /><br /><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="003.jpg" src="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/24/003.jpg" class="mt-image-none" style="" width="180" height="136" /></span><br /><p class="small">（写真： 
タイのネットカフェもピンからキリまであり、これはエンポリアムという高級ショッピングセンターの中にある最高級のネットカフェ。）</p><p class="small"><br /></p>※この記事はWIP ジャパン（株）2007年7月3日発信のプレスリリースより引用されています<br /><div><br /></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイのIT事情（1）10年前のあの頃は・・・</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/it.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.424</id>

    <published>2009-07-23T08:21:12Z</published>
    <updated>2009-07-28T03:26:01Z</updated>

    <summary>「BRICs」に続く有力新興国御三家「TVT」。そのひとつ、タイのビジネスチャン...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="001.jpg" src="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/07/23/001.jpg" class="mt-image-right" style="margin: 0pt 0pt 20px 20px; float: right;" width="115" height="144" /></span><b><strong>「</strong>BRICs」に続く有力新興国御三家「TVT」。<br /></b><p><b><strong></strong><strong>そのひとつ、タイのビジネスチャンスはまだまだこれから。<br />2007年は日タイ修好120周年！ 
<br />現地WIPスタッフに聞く、タイのIT事情</strong></b></p>
<p><br /></p><p>（「BRICｓ」とは、ブラジル、ロシア、インド、中国。 「TVT」とは、タイ、ベトナム、トルコ。）</p><p><br /></p><b>●10年前のあの頃は・・・</b><p><br /></p><p>1992年に首相が議長を務める国家IT委員会が設立されて以降、タイは国をあげてITを振興してきた。10年前、私がタイの会社に勤めていた頃、コンピューターは使われていたものの、インターネット接続はダイヤルアップ接続で一部の人しか使っていなかった。それが今ではオフィスワーカーのほとんどの人がインターネットを日常的に使用している。<br /><br />ダイヤルアップからADSL、そして光ケーブルへの移行が進んでいるのはタイも同じである。ADSL回線は最高2Mbpsまであり、一般家庭ではダイヤルアップ接続からADSLへ、一部企業ではADSLから光ケーブルも導入されている。私もTOT（タイ電話公社）のADSL回線（512/256kbps、月約800バーツ強、約3,000円）を利用しているが、実速で440 kbpsほどの速度が出ており、特に大きなトラブルもなく使うことができる。<br /><br />ただ、料金を見ればわかるように、日本と比べるとIT関連の通信費は物価に対して安いとは言えないのが現状。電力事情も10年前に比べると格段に良くなり、停電時間も少なくなったとはいえ、日本に比べるとまだまだ停電が多く、特にスコールに伴う雷回避の瞬間停電が多い。そのためオフィスなどでは日本以上にUPS（無停電電源装置）を導入している比率が高い。</p><p><br /></p><p>※この記事はWIP ジャパン（株）2007年7月3日発信のプレスリリースより引用されています。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語：ウェブサイト支援</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post-6.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.336</id>

    <published>2009-06-30T08:05:58Z</published>
    <updated>2009-07-28T00:58:39Z</updated>

    <summary>■ 検索エンジン対策（SEO）のための海外検索行動調査現地の想定読者が、御社のW...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<b>■ 検索エンジン対策（SEO）のための海外検索行動調査</b><br /><br />現地の想定読者が、御社のWEBサイトに関連する調べごとを行う
際、どのような検索エンジンや関連サイトを利用しているのでしょうか？どのようなキーワー ドで調べるのでしょうか？訴求力の高いWEBサ
イトを展開するためには、ターゲット地域の読者が、どのような情報を求めているのかを正確に把握する必要があります。現地の想定読者に直接ヒアリングする
ことで、WEBサイト訪問者のニーズに合致した検索エンジン対策を可能にします。<br /><br /><br /><b>■ 海外検索エンジン登録</b><br /><br />海
外SEOを実施する上で、ランクアップの重要な要素となる海外検索エンジンに登録します。各国でアクセスの多いディレクトリ型（Yahoo!等のように、
カテゴリー別に情報が分類されているもの）サイトを2～3選び、手動にて登録を行います。登録につきましては、有料登録でなく無料登録（URL推薦・説明
文付き）となりますため、掲載されるかどうかは各検索エンジンディレクトリの判断となります点ご留意下さい。<br /><br /><br /><b>■ 海外検索キーワード調査・提案</b><br /><br />海
外で検索されやすいサイトを構築するために、プロモーション方法もローカライズする必要があります。グローバリゼーションで成功するためには、現地の視点
を持つことが重要です。利便性、実用性を向上しつつも、オンラインプロモーションにも取り組むことが必要です。現地検索エンジンを意識したSEOために、
現地語のターゲットキーワードを探索し、レポートします。各ページ推薦される「ページタイトル」、「メタタグの"keywords"」、「メタタグ
の"description"」をそれぞれご報告します。<br /><br /><br /><b>■ 多言語ウェブサイト運用</b><br /><br />Webサイ
トはいつもターゲットユーザーが閲覧可能な環境にあります。ター ゲットユーザーが満足できるWebサイトを運営するためには、定期的に新しいコ
ンテンツを増やすことや、細かいニーズに応じた更新が欠かせません。WIPジャパンではお客様のWebサイト運営状況をリサーチし、把握したうえで、効果
的な Webサイト運用体制をご提案します。<br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語：ウェブサイト構築</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post-5.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.317</id>

    <published>2009-06-28T14:04:52Z</published>
    <updated>2009-07-28T00:58:59Z</updated>

    <summary>日本人視点ではなく、現地からの視点で現地のWEBマーケティング戦略を立案します ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[日本人視点ではなく、現地からの視点で現地のWEBマーケティング戦略を立案します<br />
<br />
<br />
<b>ウェブサイト設計・構築</b><br />
<br />
Webプロモーションの成功への鍵は、設計時の戦略立案にかかっているといっても過言ではありません。とりわけ海外の特定地域をターゲットとしたWeb戦
略を立案する場合、ターゲット地域および読者への事前リサーチが欠かせません。現地視点で十分にリサーチを行うことで、ターゲットユーザーのニーズに合致
したWebサイト構築が可能になります。<br />
<br />
<br />
<b>現地視点によるデザインチェック</b><br />
<br />
WEBサイトデザインに対する捉え方は、色に対する印象をはじめ、各国で好まれる雰囲気がかなり異なります。日本人の感覚を基準に作成されたデザインが、
例えば、中国ではとても地味に映ったり、訴求力を欠いたりする可能性があります。現地ユーザーを対象としたインターネット調査により、いくつかのデザイン
案から好感度の高いものを選んでもらうことで、現地視点によるデザイン選定を行います。ラフデザイン段階でデザインチェックを施すことで、ターゲット読者
にフィットしたビジュアルイメージの決定に役立てることができます。<br />
<br />
<b><br />
コンテンツニーズ把握調査</b><br />
<br />
現地の想定読者が、御社のWEBサイトに対して求めているコンテンツとはどのようなものでしょうか？訴求力の高いWEBサイトを展開するためには、ター
ゲット地域の読者が、どのような情報を求めているのかを正確に把握する必要があります。現地の想定読者に直接ヒアリングすることで、WEBサイト訪問者の
ニーズに合致したコンテンツ作成を可能にします。<br />
<br />
<br />
<b>日本語原稿ライティングチェック</b><br />
<br />
世界向けに書かれる文章は明瞭、的確かつ文化的に公平でなければなりません。基点となる日本語サイトのライティングは本当に適切でしょうか？すべての言語
ページ（日本語含む）のコンテンツに統一感を持たせながら、「グローバリーフレンドリー」な文章になっているか、チェックを行います。具体的には下記の点
に留意しながら、現地向けに最適化した原稿本文にチェックを入れていきます。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * 「グローバリーフレンドリー」な文章のポイント ・短く簡潔な文章<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・日本だけで理解される決まり文句、語呂、言葉遊び、俗語を避 ける。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・マーケティング用語・専門用語や頭字語（ASAP、CRMなど）を避ける。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・ユーモアを盛り込まない。（理解されないことが多い）<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・はっきりした文章を書く。抽象的にならないようにする。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・他の文化では理解されない類推による説明や比喩などを使わない。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・単語の使い方に統合性を持たせる。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・同じ物を説明するのに違う単語を使わ ない。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; * ・話し言葉と書き言葉の違いに注意する。<br />
<br />
<br />
<b>海外現地OSブラウザ/ナビゲーションチェック</b><br />
<br />
ユーザビリティが高いWEBサイトとは、サイトが見つけやすく、使いやすく、読みやすく、迅速に画面が展開し、企業が意図したメッセージをユーザーが受け
取ってくれるWEBサイトです。せっかくグローバルサイトをリニューアルしても、現地PC環境で閲覧できないと意味がありません。海外現地OSによるブラ
ウザチェックおよびナビゲーションチェックを確実に施すことで、WEBサイト閲覧に不具合のないグローバルサイト構築を実現します。<br />
<br />
<br />
<b>CMS導入によるコンテンツ管理</b><br />
<br />
当社はCMSの導入による、日本語版サイトの修正・変更に伴う多言語同期展開のスムーズなワークフローを確立。複数言語のサイトを、簡単かつスピーディーに更新することも可能です。&nbsp;  ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語翻訳：ウェブサイト翻訳の表現</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post-4.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.308</id>

    <published>2009-06-27T16:18:05Z</published>
    <updated>2009-07-28T00:59:27Z</updated>

    <summary>ウェブサイト翻訳の表現にあたっては、下記の点に注意して翻訳を行います。 ・なるべ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[ウェブサイト翻訳の表現にあたっては、下記の点に注意して翻訳を行います。<br /><br />
<ul><li>・なるべくシンプルな表現を心がけます。（原稿もシンプルにする必要があります。）</li><li>・スペルチェックは、機械だけでなく人間も行います。（単語の使い方の適正さをチェックするためです。）</li><li>・忌避表現に関してケアしながら翻訳を行います。</li><li>・ある単語の発音が、他の言語では全く違う意味合いを持つ単語の発音と同じである場合があります。</li><li>・侮辱的な意味を連想させる単語もありますので注意が必要です。</li><li>・説明対象の違いによって、適正な翻訳も違ってきます。</li><li>・字義通りの翻訳がい いのか（書類や法律用語）、独創的な要素を含むものがいいのかを考えます。<br />&nbsp;&nbsp;（マーケティング用のパンフなど）</li><li>・翻訳者によって得意なスタイルも違うことにも留意します。</li></ul>  ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語翻訳：WEBローカリゼーション</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/web.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.300</id>

    <published>2009-06-26T02:14:02Z</published>
    <updated>2009-07-28T00:59:51Z</updated>

    <summary>日本語のホームページを外国語化する際や外国語のホームページを日本語化する際、グラ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[日本語のホームページを外国語化する際や外国語のホームページを日本語化する際、グラフィック（画像）処理はもちろんのこと、様々なプログラム、CGI、 METAタグ、各種スクリプトなどのエンジニア的技術背景が必要となり、いわゆる「翻訳」というだけでは最終的にお客様が望む成果物を納めることができません。これらの行為をまとめて、ウェブの「現地語化」、すなわち「ローカリゼーション」 Localization と呼び、これらエンジニア的技術背景をもった翻訳会社を「WEBローカライザー」といいます。 <br /><br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語：トランスクリプション（テープ起こし）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post-3.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.294</id>

    <published>2009-06-25T01:30:26Z</published>
    <updated>2009-07-28T01:00:32Z</updated>

    <summary>音声を文字化するサービスです。学会、社内会議の議事録などを記録用に、またインタビ...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[音声を文字化するサービスです。学会、社内会議の議事録などを記録用に、またインタビューやセミナーのサマリーを印刷用に、とテープ起こしの需要は意外とあるものです。これらの記録を文字化したデータとして保存しておくことで、必要な部分を加工し、将来様々な形で活用していただけます。<br /><br />また現在では音声だけではなく、ビデオカメラの映像、動画データなどからの需要も多くあります。当社では映像コンテンツの翻訳からインタビューの要約レベルまで、お客様のご要望・ご予算に応じて最適な翻訳サービスをご提供させていただいております。<br /><br /> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語：通訳サービス</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post-2.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand//3.281</id>

    <published>2009-06-24T02:14:57Z</published>
    <updated>2009-07-28T01:00:58Z</updated>

    <summary>通じ合うのは言葉だけではありません &quot;通訳の場&quot;において、最も大切なファクター。...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[<b>通じ合うのは言葉だけではありません</b><br />
<br />
"通訳の場"において、最も大切なファクター。<br />
それは言うまでもなく「通訳者」であり、その人間性に他なりません。<br />
はじめて出会う人との第一印象が重要なように、<br />
"通訳の場"での印象は、その後のコミュニケーションを大きく左右します。<br />
WIPは独自の通訳者登録・マネジメントシステムを確立。<br />
画一的な育成法では得られない最適な「通訳者」が<br />
最高の"コミュニケーションの場"を創出します。<br />
<br />
<br />
<b>世界のあらゆる地域・言語に対応 </b><br />
<br />
世界100ヵ国・地域に拡がるWIPGroupネットワークを駆使し、世界中の一流通訳者約1,000名を言語別・専門分野別に確保。世界のあらゆる地域での通訳や少数言語にも迅速に対応いたします。<br />
<br />
<br />
<b>万全の事前計画とアフターケア</b><br />
<br />
各分野においての通訳のスペシャリストを選定させていただき、お客様一人ひとりのご希望をお伺いするのはもちろんですが、お客様のご希望により、事前の詳
細資料提供やお客様との綿密な打合せ、あるいは「会議資料」や「プレゼンテーション資料」の翻訳などを通じ、よりスムーズでクオリティの高い"コミュニ
ケーションの場"をデザインさせていただきます。また、通訳後の「報告書」や「議事録」などをお求めのお客様には、WIP独自のノウハウを活かし、トラン
スクリプション（テープ起こし･議事録化）などを併せた翻訳サービスをリーズナブルな価格にてご提供。現場でのやりとりだけにとどまらないWIPならでは
のきめの細かいトータルサービスをご利用いただけます。<br />
<br />
<br />
<b>ベストクオリティを生む独自の評価システム</b><br />
<br />
WIPでは、画一的な方法での通訳者の育成は望ましくないと考えます。自発的な専門知識・技術の吸収力や、客観的視野の広さ、通訳の場での"空気"の読み
など、本当に質の高い通訳を目指すには、通訳者自身の人格とも言うべき"人間力"によるところが大きいからです。WIPでは、通訳者自身の主体性を尊重。
潜在能力を最大限に活かし、仕事に対するモチベーションとクオリティを高く維持するための独自の評価システムを確立。WIPならではの通訳スペシャリスト
が、最高の"コミュニケーションの場"を創出します。<br />
<br />
<br />
<b>通訳者指名制</b><br />
<br />
同じ通訳者やコーディネータが2度3度とご担当させていただくことにより、お客様の業務内容やご希望をより深く理解し、よりスムーズなコミュニケーション
と高いご満足をご提供します。万が一担当者のサービスがお気に召さなければ、お客様サービスデスクへご連絡ください。至急担当を変更させていだきます。<br />
<br />
<br />
<b>ご予約最優先 </b><br />
<br />
人気通訳者は、いくつもの通訳依頼でスケジュールが詰まりがちです。余裕をもって通訳ご依頼の予定をお知らせいただいたお客様には、優先的に最も優秀なスタッフのスケジュールを確保させていただいております。ご安心してプロジェクト計画をご予定ください。<br />
<br />
<br />
<b>完全守秘体制</b><br />
<br />
もちろん、ご依頼いただく各種通訳に関する情報は、完全守秘体制にて扱わせていただいております。ビジネス、イベント、観光などのプライベートに、安心してご利用ください。ご要望により守秘誓約書の提出や守秘契約をさせていただいております。&nbsp;  ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語のコンピュータ処理</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post-1.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand_new//3.128</id>

    <published>2009-06-12T04:00:00Z</published>
    <updated>2009-06-12T09:16:50Z</updated>

    <summary> タイ語はマイクロソフトがサポートしている言語のひとつである。タイ文字の記述方法...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[
<p>タイ語はマイクロソフトがサポートしている言語のひとつである。タイ文字の記述方法が複雑であるため、タイ語では複雑なコンピュータ処理を必要とする。</p>
<p>タイ文字は子音と母音に分かれた表音文字であるが、母音の位置が子音に対して上下左右の四方向あり、上部に記号を複数、縦方向に書くこともある。縦方向にも母音と記号が伸びるため、正しくタイ文字を表示させるには上下に十分なスペースが必要である。</p>
<p>上下方向に十分なスペースをとるにはローマ字や漢字などの文字の二行から三行分が必要があるが、文章によっては必ずしも上下方向に文字が伸びるとも限らず、伸びても一部の文字だけである。最初は上下方向に少ない領域を取り、上下方向に伸びた場合、上下の領域が広がるという処理をしているアプリケーションもあるが、こういう複雑な処理をしているアプリケーションは少ない。</p>
<p>そのため、コンピュータの表示では上部または下部が欠けて見えない場合がある。IE、mozilla、 
firefoxなどのWebブラウザの一行入力欄でも、タイ文字の下部が欠けて見えないなどの問題が起こる。キーボード入力は、直接その文字に対応するキーを打つ方式をとっているが、文字数が多くシフトキーを多用するため慣れるのには時間がかかる。日本語のIMEやATOKのようなインプットメソッドがタイ語にもあれば便利だという意見もあるが、少なくともマイクロソフトはそのような機能をサポートしておらず、現状はおそらく存在しない。</p>
<p>上下にも文字が伸びるため、内部表現における順序の統一やカーソル位置の処理も難しい。上下に複数の母音・声調等の記号が伸びる場合、打つ順番が違うと、表示上は同じになるにもかかわらず内部表現上でのコードの配列順序が異なることがある。</p>
<p>この場合、同じ単語・同じ表示であるのに内部表現が異なるため、カーソルがユーザの意図と異なる動きをしたり、検索や置換などの処理が困難になる場合がある。最近では子音、母音、その他補助記号が順序通りに並べられないと正しく表示されないようになっているプログラムもあるが、すべてのプログラムで統一されているわけではないので、完全な解決には至っていないのが現状である。<br />このようにタイ語はコンピューター処理では発展途上であり、多くの改善が期待されている。同様の問題を文字に似た共通点のある、ラオス語、カンボジア語も持っている。</p> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語情報</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/post.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand_new//3.127</id>

    <published>2009-06-12T03:00:00Z</published>
    <updated>2009-06-12T09:14:09Z</updated>

    <summary> 狭義においては中央方言を指すが、広義にはタイ国内で話されるタイ語系言語全てを指...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[
<p>狭義においては中央方言を指すが、広義にはタイ国内で話されるタイ語系言語全てを指し、更に広義にはタイ王国周辺に住む人によって話されるタイ語群全てを含むことがある。</p>
<p>ただし、狭義のタイ語はタイの公用語であり、狭義のタイ語と互いに方言の関係にあるラオス語はラオスの公用語であるため、また、タイ人とラオス人の間には「同系」の意識はあっても「同じ民族」という意識がないため、そういう意味合いで思い切ってタイ語とラオス語は別言語と説明されてしまう場合もある。（ただし、タイ語とラオス語は充分に意志疎通が可能である）</p>
<p>なお狭義のタイ語である中央方言は基本的にバンコクの方言と説明されることが多いが、バンコクの庶民の言語（バンコク語）とは日本語で言う標準語と東京方言程度の違いがあり、狭義のタイ語とはバンコク地方の方言をベースにした、文章やニュースのアナウンス、式典などで用いられる現代語の書き言葉ととらえるのが妥当である。</p>
<p>文法上は孤立語に分類され、タイ標準語では5つの声調をもつ。広義ではラオス語も含み、タイ・ラオス国外で広義のタイ語を母語とする人々は中国、ミャンマー、ベトナムに住むタイ系諸民族であり、タイ・ラオス国内では華人や少数民族、タイ南部のマレー系民族でも、母語ではないが堪能に話せる人が多い。</p>
<p>サンスクリット語・パーリ語からの借用語が多く、続いて、英語、クメール語、モン語、ミャンマー語、中国語（南方方言）、マレー語、日本語からの借用語を多数有し、外来語はタイ語の語彙の総数の3分の2を占めるとも言われる。 
</p> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>タイ語翻訳専門サイト：WIPタイ語 リニューアル！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wipgroup.com/thailand/2009/06/wip.html" />
    <id>tag:www.wipgroup.com,2009:/thailand_new//3.126</id>

    <published>2009-06-11T15:00:00Z</published>
    <updated>2009-06-12T09:16:17Z</updated>

    <summary>翻訳会社WIPジャパン翻訳事業部のタイ語専門サービスブランド・WIPタイ語、その...</summary>
    <author>
        <name>WIP</name>
        
    </author>
    
        <category term="新着情報" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wipgroup.com/thailand/">
        <![CDATA[翻訳会社WIPジャパン翻訳事業部のタイ語専門サービスブランド・WIPタイ語、<br />そのサイトである【タイ語翻訳専門サイト：WIPタイ語】がリニューアルしました！ <br /><br />これからもよろしくお願いいたします ]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
